top of page

„Labai skanūs hrosanai“: ar tikrai žinote, kaip teisingai vadinti kruasanus?

Hrasenai. Hresenai. Hrosanai. Kurosanai. Krosanai. Jau tikriausiai supratote, apie ką mes čia. Ogi apie kruasanus. Komedijinio audioteatro „Šventinis bankuchenas“ (gana kulinarinis pavadinimas, ar ne?) įrašo „Kruasanai“ paklausę, nusprendėm pasiaiškinti, kaip derėtų teisingai lietuviškai vadinti šį, pasirodo, kiek sunkiai ištariamą kepinį.

Inspiracija atėjo iš čia (jei dar neklausėte, tuomet tikėtina, kad naująjį atradimą klausysite bent kelis kartus):


Neilgai trukus, prieš keletą dienų pasirodė ir tarptautinė versija „Super delicious crispy croissant“:



Jei 2005 m. žodis kruasanas buvo vadinamas svetimybe, dabar, po 13 m., šis sviestinis gardėsis išgyvena geresnius laikus. Ne pirmenybinis pavadinimas, bet vartoti galima. Bet įdomiausia, kad kruasaną (arba maksimaliai lietuviškai – prancūziškąjį ragelį) galima vadinti kruasantu! Įrodymas (apačioje) iš Valstybinės lietuvių kalbos komisijos (dažnai vadinamos tiesiog VLKK) internetinės svetainės.

Jei skaitant tekstą apetitas taip sukilo, kad kruasanų prisipirkote godžiai (4–6 vnt.), tuomet paaukokite juos kruasanų ir varškės apkepui. Nenusivilsite.

Naujausi įrašai

bottom of page